#Latino culture is quite rich on coloquial #sayins and #idioms. We'd like to share with you some of the most used by latin american and #spanish speakers. Today we bring you this one: "Este peluche se va para su estuche" Translation: This stuffed animal/plush toy is going back into its case, meaning the person is going to bed.
Ever noticed how crazy people have their own perspection of reality? Well, today's #Idiom has a lot to do with that: "Cada Loco con su Tema" (Every crazy one with it's theme / Every nuthead has their own obsession) In #Spanish, its a commonly used term for a person who clearly doesn't follow the rules of society, or has a particular behavior, fixation or obsession - like, for example, making sideflips in the snow.
Our daily #Spanish #Idiom for today is: "Yo conozco mi ganado" / "I know my cattle" An expression used when you know someone or something really well and know what to expect, without risking any surprises. #SpanishExpressions #Frases #Español #Cattle #Knowing
Today's #Spanish #Idiom reminds us to take oportunities as they come, instead of wondering what could have happened if... It goes like this: "Mas vale pájaro en mano que ciento volando" (A bird in hand is worth more than a hundred flying - Equivalent to the #English expression: a bird in hand is worth two in the bush).
"Al mal tiempo, buena cara" (On bad weather, smiling face) Its equivalents in #English could be "If life gives you lemons, make lemonade" and "When the going gets tough, the tough get going", although the Spanish context is more friendly. #Idioms #BaWeather
"La envidia nunca es buena, mata al alma y la envenena" (Envy is never good, kills the soul and poisons it). This #Friday's #Spanish #Idiom comes in the form of a reflection. This is what #LatinAmericans call "Refrán", or #Saying. This particular one isvery well known along the #Americas.